HÄUSER UND MÖBEL
Diese Objekten siedeln sie sich irgendwo im Grenzbereich zwischen Kunst, Architektur, Möbeln und Mode an. Sie werfen die Frage auf, ob der Umgang mit ihnen einen funktionalen Zweck erfüllt oder im sinnfreien Raum stattfindet.
Der an Funktionalität orientierte Umgang mit Gegenständen erzeugt eine unmittelbare Nähe zwischen Benutzer und Gegenstand. Wahrnehmung und Reflexion finden dabei auf einer Erfahrungsebene statt. Statt einer distanzierten Betrachtung, wie sie bei der Rezeption von Kunstwerken stattfindet, ist das Be-greifen ein unmittelbares. Sind die Gegenstände nicht klar zuzuordnen, wird der Kunstwert im Gebrauchsgegenstand und der Gebrauchswert im Kunstgegenstand sichtbar.
HOUSES AND FURNITURE
These objects are situated somewhere on the borderline between art, architecture, furniture and fashion. They raise the question whether the handling of them fulfills a functional purpose or takes place in a meaningless space.
The handling of objects oriented towards functionality creates an immediate proximity between user and object. Perception and reflection take place on an experiential level. Instead of a distanced observation, as it takes place in the reception of works of art, the grasping is an immediate one. If the objects cannot be clearly assigned, the art value becomes visible in the object of use and the use value in the art object.